Объем 330 страниц
2021 год
Один день что три осени
О книге
«Один день что три осени» (2021) Лю Чжэньюня стал шестым романом этого китайского писателя, переведенным на русский язык. Автор обращается к преданиям родного города Яньцзиня о легендарной фее, приходящей во сне к обывателям, чтобы выслушать свежий анекдот. В этой истории сон проникает в явь, духи разговаривают с живущими, гадатели помогают обрести правильный путь, а бурная жизнь современного Китая оказывается пронизана историей любви, протянувшейся через тысячелетия. Новый роман отличается легким стилем и написан с присущим только Лю Чжэньюню юмором.
Вторая для меня книга с китайским магическим реализмом (первая вот: "Странные звери Китая"). И если у Янь Гэ повествование холодноватое, продуманное, передающее атмосферу равнодушного мегаполиса, то Лю Чжэньюнь в этом романе показался мне во многом противоположностью писательницы.
Представьте, что к вам приехал дядюшка из провинции, привёз три сумки гостинцев и угощений и сейчас, сидя на кухне в одиннадцать ночи, пытается рассказать сразу обо всех общих знакомых и событиях, которые случились с ними за последние десять лет. Что-то он сам видел, что-то слышал, а вот ещё такая сплетня была и в курсе ли вы кстати, что на углу открылся новый ресторанчик? Примерно похожее впечатление у меня осталось от книги. Немного сумбурно, пёстро, вкусная еда, семейные дрязги, неупокоенные призраки, дух, требующий непременно смешной шутки, скелеты в шкафу, секреты приготовления тушёных свиных лыток и долгая дорога к преуспеванию. Магический реализм как он есть, в своём изначальном виде. Ну и авторская интонация мне ещё очень понравилась - благодушная, с лёгкой ухмылкой и любовью к своим героям.
Если верить аннотациям, то для автора это первый роман в таком стиле. Очень надеюсь, что будут и ещё. И в любом случае почитаю и другие его произведения.
Случалось ли вам скучать по кому-то так сильно, что один день длится будто три осени? Скучать, зная, что увидеться возможно лишь во сне. Притворяться днем обычным человеком, чувствуя, как с приходом вечера на душу тяжестью горы наваливается тоска.
А случалось ли оглянуться на прошлые беды спустя много лет и признать в них шутку, которую теперь-то можно и рассказать забавы ради случайному попутчику?
Если в жизни хватало и того, и другого, то эта книга позволит занырнуть в ностальгию с головой. Поначалу роман кажется ворохом слабо связанных зарисовок, воспоминаний о воспоминаниях, но к финалу сюжетные линии сойдутся в одной точке. И эта точка - родной город Лю Чжэньюня, Яньцзинь. В нем смешливая фея может одарить спелой хурмой за понравившийся анекдот или раздавить насмерть, если уж приспичило вам сохранять серьезность. Слепой гадальщик расскажет предыдущую жизнь, называя свое предсказание бреднями, а местный дворник оказывается удачлив на проигрыши.
Здесь над грубоватым юмором горожан возвышается печальная история любви Шестого дядюшки, смартфоны и скоростные поезда соседствуют с древними легендами и духами, а свиные лытки - с хэнаньской оперой. Здесь уживаются грустное и смешное, волшебное и обыденное и если вы больше всего цените шутки, которые и не шутки вовсе, а просто сама жизнь, то и роман придется по сердцу.
Ну, что тут еще скажешь.
Тот редкий, когда меня покорило предисловие, своей идеей о переложении внуком погибших картин дядюшки на язык литературы, без претензий на что-то великое. Боялась читать дальше, но все выдержано прекрасно - небольшой городок, духи как часть обыденности, связь со снами, описание нескольких поколений одной семьи (но не перенасыщенно, когда спотыкаешься обо все имена и их связи). Очень много бытовых описаний, поездок и торговой рутины.
Размышления героев просты и неприхотливы, это обычные люди, оказавшиеся порой в трудных, порой в необычных обстоятельствах и действующие также просто. Язык тоже легкий, периодически с повторами, как будто читаешь фольклор, шло быстро. Не обошлось без китайской специфики не-игнорирования подробностей человеческого организма, о которых столько наслышана, но сама пока не встречала. Воистину, без комплексов, но не за гранью.
Магреализм ощущается чем-то естественно вплавленным в саму культуру Китая и его дух, восприняла по итогу как легкую взрослую сказку, тем более что история закольцовывается легендой, которая проходит сквозной нитью.
читать сложно, но тем интереснее прочитать до конца.
рекомендую к прочтению тем, кто любит интересные сюжеты с интересными персонажами.
Роман Лю Чжэньюня "Один день что три осени" - это удивительная история, представляющая собой калейдоскоп жизни. Это изумительный сплав бытовых описаний, магического реализма, фольклора. В какой-то мере это произведение можно назвать семейной сагой: в нём есть описания разных поколений нескольких семей. Автор прекрасно соединяет курьёзные бытовые описания с фольклорными элементами. У него в книге фея приходит во снах и требует шуток, над которыми можно посмеяться. Жители Яньцзиня имеют репутацию шутников, ведь в любое время Хуа Эрнян придёт во сне и потребует анекдот. Если шутка ей понравится, хурмой одарит, если нет - и раздавить может, она же горой оборачивается. Вся эта жгучая смесь в тексте Лю Чжэньюня создаёт полотно жизни: создаётся ощущение, что видишь огромное полотно, саму жизнь. Поэтому для меня этот роман напоминает "Сто лет одиночества" Маркеса. Сходство, конечно, небольшое, но оно есть. Герои романа - обычные люди, автор не делит их на плохих и хороших. Они разные, в каждом из них есть всё: и добро, и зло. Меня совершенно покорил Минлян. Он обладает житейской мудростью. Лю Чжэньюнь показывает, что иногда что-то плохое приводит к хорошему, как произошло с Минляном, например. Кроме того, роман автора ещё и сатирический. Юмор играет огромную роль в тексте. Как известно, умение смеяться над невзгодами и позволяет выжить. Единственное, что осталось для меня непонятным, - это финал романа, предстоит ещё подумать, поразмышлять.
Отзывы, 11 отзывов11